"Bajki międzykulturowe" edycja VI

Książka "Bajki międzykulturowe" zawiera 18 bajek pochodzących z takich krajów i kultur jak: Bułgaria, Chiny, Czechy, Erytrea, Grecja, Hiszpania, kultura Indiańska, Indie, Kenia, Meksyk, Madagaskar, Palestyna, Portugalia, Senegal, Słowacja, Ukraina, Węgry, Włochy. Każda z bajek, poza indiańską, zapisana jest w dwóch językach - polskim i oryginalnym, dzięki czemu dzieci mają możliwość poznania również pisma używanego w danych rejonach świata. Więcej informacji o krajach pochodzenia baśni, jak też możliwość wysłuchania ich w oryginalnej wersji znaleźć można pod adresem www.kulturaotwartosci.sdk.pl Ilustracje zostały stworzone przez dzieci z Centrum Wspierania Rodzin "Rodzinna Warszawa", Ogniska "Starówka" i Szkoły Podstawowej nr 158 im. Jana Kilińskiego z Warszawy.
"Baśnie międzykulturowe" były naszą pierwszą lekturą zawierającą dłuższe opowieści pisane prozą. Są one na tyle krótkie, by dziecko się nie znudziło, a jednocześnie nie skracają i nie upraszczają przedstawionych wydarzeń. To jednak nie jedyna, a tym bardziej nie największa zaleta książki. Każda legenda pochodzi z innego miejsca na ziemi, innej kultury, w każdej mamy odniesienia do wierzeń, tradycji, zwyczajów, dzięki czemu dzieci poznają świat, a z drugiej strony, w każdej z nich przedstawione są te same wartości, które i dla nas są ważne. Mamy tu pozytywne różnice, jak i podobieństwa. Oczywiście po wielu z przeczytanych bajek potrzebna będzie rozmowa, podobnie jak w przypadku baśni sprzed lat, w których wizja świata jest odmienna od naszej obecnej, mówię tu o miejscu kobiet w społeczeństwie czy podziałach społecznych. Nie uważam tego jednak za minus, jak rozmawiamy o tym, że wiele lat temu ludzie żyli inaczej "u nas", tak samo inaczej wygląda/wyglądało życie w innych krajach. Cześć opowieści znać można również w innych formach słuchając naszych rodzimych legend.


Czy polecam? Tak. Szczególnie podczas zaczynania przygody z czytaniem, długość bajek nie przytłoczy młodych czytelników_czytelniczki czy słuchaczy_słuchaczki. Przygotujmy się jednak do rozmów na temat różnorodności językowej (w zakresie pisma również), jak i kulturowej.

Komentarze

Popularne posty

Lubimy czytać

Obserwatorzy

Translate

Łączna liczba wyświetleń